• Олег

Переводчик текстов на дому | Подробная инструкция

Пост обновлен 2 дня назад


... Если вы владете каким-либо иностранным языком, так почему бы немного и не подработать в интернете. В данном случае, значение слова "немного" имеет несколько подстраховочный момент, потому, как достаточно сложно назвать, даже приблизительно, сумму, которую зарабатывает в интернете #переводчик, т.к. в этой нише, есть много факторов, от которых напрямую и будет зависеть заработок переводчика.

Вот именно об этих факторах, о самой сути работы переводчиком текстов, о том, как и где может заработать онлайн переводчик текстов и будет изложено в этой статье.


Если вы в этой теме #новичок но имеете желание попробовать свои силы в качестве переводчика текстов с иностранного языка, которым вы владеете на русский и обратно, но не знаете с чего начать, в этом случае, данная статья, определённо может быть вам полезной и выступить в формате своеобразной инструкции к действию.

Браузерный переводчик в определённых ситуациях, может выступить в качестве помощника и только, но всё же основную работу, должен выполнить профессионал. Например, переведите с помощью браузерного переводчика, любой иностранный текст на русский язык и вы увидите, насколько корявый получился перевод, который обязательно надо корректировать. Поэтому, изначально, профессионально относитесь к своей работе, в противном случае, рискуете на старте испортить себе репутацию, а соответственно и забыть о заработке в интернете в качестве переводчика текстов на дому.

Профессионал, это не значит, дипломированной филолог, в данном случае, к профессионалам, можно отнести любого, кто на должном уровне владеет тем или иным иностранным языком.


Суть заработка на переводе текстов.

Самый простой и в то же время, востребованный вариант перевода, это с английского на русский, далее идут немецкий, французский.

Стоит также отметить, что в последнее время, нередко поступают заказы на перевод китайского и японского. И вот тут, на мой взгляд, чтобы браться за перевод с этих языков, надо действительно в совершенстве ими владеть. Если в работе с европейскими языками, ещё, как-то можно использовать специальные программы-переводчики, то с азиатскими, указанными выше языками, эта затея окажется бесполезной и может только навредить.



Плюсы и минусы удалённой работы переводчиком текстов.

Плюсы:

  • Если вы владеете любым, иностранным языком, в этом случае, у вас в отличие от многих пользователей, желающих зарабатывать в интернете, но не имеющих ни каких знаний и навыков, которые могли бы поспособствовать осуществить эти желания, есть отличная возможность пополнять свой бюджет на регулярной основе.

  • Переводчик текстов в интернете - это по факту, фрилансер со всеми от сюда вытекающими, как то, свободный график, самостоятельный выбор текста для перевода и т.д., т.е. абсолютная свобода во всём.

  • Со временем, по мере объёма проделанной работы, приобретаются писательские качества, которые абсолютно реально при желании, можно применить на поприще копирайтинга, а это ещё один, очень даже, неплохой источник дохода.

Минусы:

  • Постоянная работа - означает стабильность, чаще всего, гарантированный заработок ну и т.д. В связи с чем не лишним будет заметить, что найти постоянную работу в интернете довольно проблематично, в том числе, это относится и к переводчикам разного формата. А это значит, что всегда придётся находиться в состоянии активного поиска работы.

  • Как уже писалось выше, деньги, а если быть точнее, их количество, которое можно заработать онлайн на переводе текстов, достаточно вариативно. Например, сегодня у вас может быть несколько заказов, а последующие пару-тройку дней, вообще ничего.

  • Оплата проводится только по предоставлении выполненного заказа и это большой минус, поэтому всегда старайтесь делать свою работу качественно и на высшем уровне, чтобы у заказчика даже тени сомнения не возникло в вашем профессионализме. Недобросовестное отношение к выполнению своих обязанностей может привести, как потере денег, так и в целом, клиентуры, а приобрести в данном случае, можно только плохую репутацию.


Портфолио переводчика.

Один из важных моментов, от которого во многом будет зависеть, вся ваша трудовая деятельность в роли переводчика текстов на дому, заключается в портфолио, а если быть точнее, в правильном его составлении, чем мы сейчас и займёмся.


Пункты в портфолио:

  1. Перечень выполненных ранее работ;

  2. Указание (выборочно) текстов с которыми приходилось работать, имеется ввиду, вид, стилистика;

  3. Небольшая анкета о себе, обязательно фото;

  4. Дополнительная информация о которой должен заказчик/работодатель - примерные сроки выполнения заказа, график работы и т.п.

Учитывая, что информация в этой статье, прежде всего предназначена для новичков, поэтому, можно предположить, что определённые трудности при составлении портфолио всё же возникнут, по известной причине, а именно, отсутствие какого-бы там не было опыта ранее. И здесь можно добавить только одно, что первые заказы, придётся выполнять за сравнительно низкую оплату, по другому этот этап, будет пройти достаточно сложно и скорее всего невозможно.


Также к портфолио, обязательно следует прилагать сопроводительное письмо, в которое могут входить следующие пункты:

  1. Указать языки с которыми может работать переводчик.

  2. Дать краткое описание опыта перевода текстов за деньги, если таковой, конечно имеется.

  3. Возможная цена за выполненную работу из расчёта за 1000 знаков и примерные сроки выполнения работы в зависимости от объёма заказа , которые устроят переводчика (но всегда можно пересмотреть, условия выполнения заказа)

  4. Указать наиболее удобный способ получения денег.

  5. Контактная информация.


Где в интернете может заработать переводчик текстов.

Littera.ru - бюро переводов. Деятельность данной площадки началась в далёком 2009 году. Бюро зарекомендовало себя исключительно только с положительной стороны, поэтому, как заказчиков, так и исполнителей, предостаточно и в месте с тем, вакансии есть всегда и чтобы узнать о них, необходимо связаться непосредственно с администрацией ресурса.


Copylancer.ru - фриланс платформа. На данной бирже предлагаются услуги по работе с текстами в самых разных вариациях, в том числе и перевод текстов.


Advego.com - биржа текстов с самым разным форматом работы с ними и разумеется, что перевод, также входит данный формат.


Etxt.ru - это тоже биржа текстов, однако в отличие от первых двух бирж, на этой, такое направление, как перевод текстов, является по сути, ключевым.



Удачи!

          Избранные статьи         

                           ©  2020.                                                 Все авторские права защищены !